СВОБОДНЫЕ ИЛИ СЕРТИФИЦИРОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Свободные и сертифицированные переводы выполняются переводчиками, компетенция которых была оценена и подтверждена в соответствии с процедурами нашей системы менеджмента.

Наши переводчики выбраны на основе самых строгих критериев: перевод осуществляется только на родной язык, начальное образование не ниже уровня бакалавр+5, опыт в области профессионального перевода. 

Оценка производится на основе первого заказа на перевод, переводчики, постоянно работающие в качестве внештатных сотрудников, производят оценку новых претендентов. Ежегодно проводится перекрестная проверка наиболее востребованных переводчиков.

Сертифицированные переводы выполняются переводчиками, которые зарегистрированы под присягой в соответствующих административных органах (во Франции - гражданский суд высшей инстанции) и в апелляционных судах Франции, Монако и других государств.  

 

СЕРТИФИЦИРОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Это переводы, которые соответствуют требованиям действующего законодательства. Такие переводы предназначены для специалистов или для общественных организаций. Договора, платежные распоряжения, акты гражданского состояния...

 

СВОБОДНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Такие переводы отвечают всем требованиям действующего законодательства, они осуществляются профессиональными переводчиками, отобранными и оцененными на основе всех критериев, предъявляемых к присяжным переводчикам. Это переводы вебсайтов, общих условий продаж, резюме... 

РЕДАКТУРА И/ИЛИ КОРРЕКТУРА

Отредактировать текст это не значит его перечитать и откорректировать: редактура позволяет переработать текст на лингвистическом и стилистическом уровне, в то время как корректура является последним этапом работы над текстом, осуществляемым перед сдачей перевода заказчику, включая проверку орфографии и пунктуации...

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН

Легализация документа представляет собой удостоверение подписи присяжного переводчика, который выполнил сертифицированный перевод.

 

СУБТИТРИРОВАНИЕ И ЗАКАДРОВЫЙ ПЕРЕВОД

- Создание субтитров на ваших мультимедийных носителях с использованием адаптированного программного обеспечения

- Добавление закадрового перевода на мультимедийных носителях, что значительно повышает ценность вашего аудиовизуального продукта.

- Использование высокотехнологичного аппаратного обеспечения